師傅,還是師父?-傲楚閣
08年11月11日開始寫博客時,是因為看到一篇《朋友還是兄弟》的文章,聯繫到當時發生的臧天朔事件,有感而發而一發不可收拾。最初名字是叫“敖楚戈”,這是柳殘陽筆下的一位大俠,結果泥巴幫我在新浪註冊,寫成了“傲楚閣”,所以這個博客名字是個將錯就錯的結果。
當初沒有想過公開出版,所以寫的很放鬆隨意,有時乾脆將人家的文章搬了過來。後來某出版社通過了傲楚閣選題,就將涉及到有關版權和規則等原則性問題,而我引用最多的是覺真法師的文章,於是發了封郵件,詳細彙報了一下,老人家很快回復說:
“我的文章,您在任何時候都可以用,都可以拿去發表,印在您的書裡,就更好了,我要感恩才是,因為您也是在弘傳佛法(我個人認為我的一切文字,包括法語,只要發表出去,就不再屬我了,而是屬於全社會,屬於一切眾生,那就不是我個人的。)。”
多麼博大的胸懷啊!但是佛法含有世間法,這裏邊不只是師父的問題,還有出版社的利益和考慮,那是不可侵犯的。更讓我吃驚的,是師父很快又給我發來一封郵件:
“今早有點空,我剛打開您的博客,原來您是引用了我信中的一段話。我早已忘記這封信所寫的內容了,而您把它挖掘出來,變成了您的一段感想,一段議論,能做成您的文章,收入您的文集,我也是很感謝的、很榮幸的。
但是,您要出書了,我不能不告訴您,您要改一個錯字,還要改一個稱呼。一是:本文第十四行,中間,〝形容鼓當很熱烈〞一句中,,當,應改為得,全句應該是:〝形容鼓得很熱烈〞。二是:您在本文中,一連用了兩個〝師傅〞,第一行說〝覺真師傅〞,第四行,又有個〝師傅隨後發來郵件〞,這兩個〝師傅〞,都應該改為〝師父〞。
因為〝師父〞是佛門中語,而〝師傅〞是社會用語,比如〝電工師傅〞、〝燒飯師傅〞……而佛門中,不會用這個〝師傅〞的。平時您和我通信,是我們兩人之間的交流,我不會提出這個問題。現在您印成書,給讀者去看,那就要影響別人了,不能拿錯的東西去影響別人,所以,我就提出來,希望您改一下。如果您不想用〝師父〞這個詞,那就請改為〝法師〞,這樣用,也就通順了。我這樣說,是很不得已的。要表示對不起的,是我這封信又來遲了。謹表歉意。”
看到這些,我這個“博士”臉都紅了起來,怎麼可以把僧寶當成社會上的師傅呢!犯個常識錯誤倒沒有什麼,關鍵是對待事情的態度,您看師父多麼細緻!多麼負責!多高的境界啊!這就是差距,是凡夫與法師之間的巨大不同!在印度的一路上,老人家不管40°的高溫,始終穿著內外三層的僧服,始終面帶微笑、言行得體,認識他,真是我人生最大的幸運!覺真法師在《快樂人生》中說過:
什麼是快樂?
把不快樂放下,就是快樂!
黃勤珍02.23.